• Hi, I am the owner and main administrator of Styleforum. If you find the forum useful and fun, please help support it by buying through the posted links on the forum. Our main, very popular sales thread, where the latest and best sales are listed, are posted HERE

    Purchases made through some of our links earns a commission for the forum and allows us to do the work of maintaining and improving it. Finally, thanks for being a part of this community. We realize that there are many choices today on the internet, and we have all of you to thank for making Styleforum the foremost destination for discussions of menswear.
  • This site contains affiliate links for which Styleforum may be compensated.
  • UNIFORM LA CHILLICOTHE WORK JACKET Drop, going on right now.

    Uniform LA's Chillicothe Work Jacket is an elevated take on the classic Detroit Work Jacket. Made of ultra-premium 14-ounce Japanese canvas, it has been meticulously washed and hand distressed to replicate vintage workwear that’s been worn for years, and available in three colors.

    This just dropped today. If you missed out on the preorder, there are some sizes left, but they won't be around for long. Check out the remaining stock here

    Good luck!.

  • STYLE. COMMUNITY. GREAT CLOTHING.

    Bored of counting likes on social networks? At Styleforum, you’ll find rousing discussions that go beyond strings of emojis.

    Click Here to join Styleforum's thousands of style enthusiasts today!

    Styleforum is supported in part by commission earning affiliate links sitewide. Please support us by using them. You may learn more here.

The song translation thread

CunningSmeagol

Distinguished Member
Joined
Oct 15, 2006
Messages
3,882
Reaction score
20
I like this tune a lot - in fact I want to do if for a recital piece - but I don't know exactly what it means. What follows are the lyrics in French, and my best attempt at the translation. Please help, and then let's do yours (all languages welcome).

On a beau faire on a beau dire
Qu'un homme averti en vaut deux
On a beau faire on a beau dire
Ça fait du bien d'être amoureux
Try as he might, say what he like
That a man should be careful,
it feels good to be in love.


Je sais pourtant que ce prochain amour
Sera pour moi la prochaine dÃ
00a9.png
faite
I know however that this next love
will be my next defeat

Je sais dÃ
00a9.png
jà à l'entrÃ
00a9.png
e de la fête
La feuille morte que sera le petit jour
I already know at the outset of the party
....

Je sais je sais sans savoir ton prÃ
00a9.png
nom
Que je serai ta prochaine capture
I know, without knowing your name,
that I will be your next catch

Je sais dÃ
00a9.png
jà que c'est par leur murmure
Que les Ã
00a9.png
tangs mettent les fleuves en prison
Something about ponds murmuring and putting rivers in prison. WTF?

Mais on a beau faire mais on a beau dire
Qu'un homme averti en vaut deux
On a beau faire on a beau dire
Ça fait du bien d'être amoureux

Je sais pourtant que ce prochain amour
Ne vivra pas jusqu'au prochain Ã
00a9.png
00a9.png

...will not survive until next summer.
Je sais dÃ
00a9.png
jà que le temps des baisers
Pour deux chemins ne durent qu'un carrefour
I know already that the times for kissing
for two paths last only a crossroads.

Je sais je sais que ce prochain bonheur
Sera pour moi la prochaine des guerres
I know that this next good fortune will be for me the next war.
Je sais dÃ
00a9.png
jà cette affreuse prière
Qu'il faut pleurer quand l'autre est le vainqueur
???

Mais on a beau faire mais on a beau dire
Qu'un homme averti en vaut deux
On a beau faire on a beau dire
Ça fait du bien d'être amoureux

Je sais pourtant que ce prochain amour
Sera pour nous de vivre un nouveau règne
Dont nous croirons tous deux porter les chaÃ
00ae.png
nes
Dont nous croirons que l'autre a le velours
Je sais je sais que ma tendre faiblesse
Fera de nous des navires ennemis
Mais mon coeur sait des navires ennemis
Partant ensemble pour pêcher la tendresse

Car on a beau faire car on a beau dire
Qu'un homme averti en vaut deux
On a beau dire
Ça fait du bien d'être amoureux.

I'll work on this some more later. Would love to have what I've done so far critiqued.
 

unjung

Distinguished Member
Joined
Sep 30, 2008
Messages
6,346
Reaction score
14
I don't understand what parts you still need help with. I speak French but it's apparently quite poor and the few lines I did try didn't sound very good in English, e.g.:

Mais on a beau faire mais on a beau dire
Qu'un homme averti en vaut deux
On a beau faire on a beau dire
Ça fait du bien d'être amoureux


But we did it nicely but we said it nicely
That a guy advertised that he vaut two [WTF does "vaut" mean?]
We did it nicely we said it nicely
It's good to be in love

Je sais pourtant que ce prochain amour

I don't know if this next love [probably really means affair]

Actually, Google Translate does a far better job that I could. So never mind. Doesn't GQGeek speak French? He lives in the Montreal Metro, doesn't he?
 

CunningSmeagol

Distinguished Member
Joined
Oct 15, 2006
Messages
3,882
Reaction score
20
Originally Posted by unjung
Mais on a beau faire mais on a beau dire
Qu'un homme averti en vaut deux



I think these are idiomatic. Something about being uselessly warned. I think it's the kind of thing I wouldn't really get if it even if it were the English equivalent...
 

Douglas

Stupid ass member
Spamminator Moderator
Joined
Aug 17, 2007
Messages
14,243
Reaction score
2,166
What's that new Britney Spears song "3" all about, anyways?
 

CunningSmeagol

Distinguished Member
Joined
Oct 15, 2006
Messages
3,882
Reaction score
20
Originally Posted by Douglas
What's that new Britney Spears song "3" all about, anyways?

I don't listen to britney spanks and the backshirt babies.
 

CDFS

Distinguished Member
Joined
Nov 12, 2008
Messages
4,762
Reaction score
192
Belle HÃ
00a9.png
lène
by Doe Maar Het is dus toch zover gekomen Dat jij hier naast me ligt En in de schemer van de ochtend Kijk ik naar je gezicht Je bent dezelfde maar toch anders Zo heb ik jou nog nooit gezien Je bent ineens geen kind meer Maar zo mooi en minstens zeventien Oe belle HÃ
00a9.png
lène HÃ
00a9.png
lène ma belle Oe belle HÃ
00a9.png
lène HÃ
00a9.png
lène ma belle Ik weet niet of het goed of slecht is Dat ik met je vrijen wou En wat een ander ook mag zeggen Ik vond het fijn bij jou Zoals je naast me ligt te slapen Zo heb ik jou nog nooit gezien Je lijkt ineens geen kind meer Maar zo mooi en minstens zeventien Oe belle HÃ
00a9.png
lène HÃ
00a9.png
lène ma belle Oe belle HÃ
00a9.png
lène HÃ
00a9.png
lène ma belle English version by CDFS So it finally happened You're lying next to me And in the dusk of the morning I'm looking at your face You're the same but changed I've never seen you like this You are not a child anymore But so beautiful and at least seventeen Oe belle HÃ
00a9.png
lène HÃ
00a9.png
lène ma belle Oe belle HÃ
00a9.png
lène HÃ
00a9.png
lène ma belle I'm not sure if it right or wrong That I wanted to make love to you What anyone might say I enjoyed my time with you As you sleep beside me I've never seen you like this You no longer seem a child But so beautiful and at least seventeen Oe belle HÃ
00a9.png
lène HÃ
00a9.png
lène ma belle Oe belle HÃ
00a9.png
lène HÃ
00a9.png
lène ma belle
 

Featured Sponsor

How important is full vs half canvas to you for heavier sport jackets?

  • Definitely full canvas only

    Votes: 97 38.0%
  • Half canvas is fine

    Votes: 92 36.1%
  • Really don't care

    Votes: 29 11.4%
  • Depends on fabric

    Votes: 42 16.5%
  • Depends on price

    Votes: 38 14.9%

Forum statistics

Threads
507,162
Messages
10,594,352
Members
224,373
Latest member
suhaani28
Top