• Hi, I am the owner and main administrator of Styleforum. If you find the forum useful and fun, please help support it by buying through the posted links on the forum. Our main, very popular sales thread, where the latest and best sales are listed, are posted HERE

    Purchases made through some of our links earns a commission for the forum and allows us to do the work of maintaining and improving it. Finally, thanks for being a part of this community. We realize that there are many choices today on the internet, and we have all of you to thank for making Styleforum the foremost destination for discussions of menswear.
  • This site contains affiliate links for which Styleforum may be compensated.
  • STYLE. COMMUNITY. GREAT CLOTHING.

    Bored of counting likes on social networks? At Styleforum, you’ll find rousing discussions that go beyond strings of emojis.

    Click Here to join Styleforum's thousands of style enthusiasts today!

    Styleforum is supported in part by commission earning affiliate links sitewide. Please support us by using them. You may learn more here.

Japanese label translation needed

mack11211

Distinguished Member
Joined
Sep 28, 2004
Messages
6,553
Reaction score
122
Dear Folks:

I am now selling an Issey Miyake blouse with a label in Japanese.

The fabric is 50% of one thing and 50% of another. But what? It feels like rayon, partly, but could someone translate the labels?

The listing is here.
 

amerikajinda

Distinguished Member
Joined
Apr 18, 2006
Messages
9,929
Reaction score
223
50% cotton, 50% wool
 

mack11211

Distinguished Member
Joined
Sep 28, 2004
Messages
6,553
Reaction score
122
Thank you, thank you, Japanese-language-reading persons!
 

mack11211

Distinguished Member
Joined
Sep 28, 2004
Messages
6,553
Reaction score
122
OK folks, here's another one. A black shirt jacket, a Yohji/D'Urban/A.A.R collab. There is a two sided paper tag on the collar loop -- may be from a tailor or dry cleaner: More importantly, there is a fabric content tag: Any help appreciated. FYI, full garment looks like this:
 

Kei-bon

Senior Member
Joined
Nov 3, 2008
Messages
221
Reaction score
1
the first tag looks like, as you guessed, a dry-cleaner's tag, with the date on one side and the customer's name on the other.

the content label says:
wool: 40
rayon: 40
nylon: 10
polyester: 10
 

mack11211

Distinguished Member
Joined
Sep 28, 2004
Messages
6,553
Reaction score
122
Originally Posted by Kei-bon
the first tag looks like, as you guessed, a dry-cleaner's tag, with the date on one side and the customer's name on the other.

the content label says:
wool: 40
rayon: 40
nylon: 10
polyester: 10


Thanks!

Also, am seeking info on the designer collab in this thread:
 

mack11211

Distinguished Member
Joined
Sep 28, 2004
Messages
6,553
Reaction score
122
Hello again, Japanese-reading persons.

I am now selling a rare tweed coat from J Press/Japan.

Listing is here, and includes a close up of the fabric content label.

The fabric has the hand of a silk/linen/wool blend, but is this so? And in what proportion?

Any help appreciated.
 

ror

New Member
Joined
Nov 1, 2008
Messages
4
Reaction score
0
Originally Posted by Madmachine
Looks like 50% wool, 25% linen, 25% silk.

Yes, and the lining is cupro and nylon.

From the labels in this thread you can make a Japanese to English table of the most common fabrics.

btw, I have a Japanese suit with a label of 66% wool (written in English), 18% Linen, 10% wool (written in Japanese), 6% silk.
Maybe someone can tell me what that means
laugh.gif
 

Featured Sponsor

How important is full vs half canvas to you for heavier sport jackets?

  • Definitely full canvas only

    Votes: 82 37.1%
  • Half canvas is fine

    Votes: 84 38.0%
  • Really don't care

    Votes: 23 10.4%
  • Depends on fabric

    Votes: 35 15.8%
  • Depends on price

    Votes: 36 16.3%

Forum statistics

Threads
506,330
Messages
10,588,076
Members
224,176
Latest member
vajiraoias
Top