Two minor gripes this morning:
1. One of the most important academic journals in my field really likes to publish articles from writers whose native language is not English. This is not a problem in itself, of course, except that the journal either has no copyeditors or else it has copyeditors who are very bad. Often the point that the author is making depends on a very fine distinction, but the distinction gets lost when they try to write in English. Sometimes the result is just funny though. For example, from an article I read this morning: "What is striking, it is the description Husserl makes..." I wonder what the author's native language is.
2. I have a friend who always sends me his papers to review before he submits them for publication. Every single time I read his papers, I correct his "in regards to." But when I see the articles in print, they are always full of "in regards to."