Quote:
Originally Posted by mafoofan 
Unbelievable.
I won't bother answering to the personal insults, but to set the record straight:
1. I did put on weight. That's why I wanted to have new pants made (10 total). I asked you to make the first pair with 5cm extra in the waist, while adding some length to the legs. To make this first pair, I gave you some grey flannel cloth from Minnis during one of your visits to New York. Incidentally, the newly requested adjustments were aimed at bringing the pants back to their original pattern from 2007--since that time, you had reduced my waist by 5cm.
2. I received this first pair in the mail a few months later. They were correctly made, as per my requested changes. We discussed by e-mail that I would visit you in Naples so that you and your father could observe the fit of the new pants before making the rest of the order (the nine other pants). During my visit in Naples, I delivered the more Minnis flannel, as well as 13 oz. linen from W. Bill. You agreed the new fit works and noted some other adjustments, chiefly reducing the rear rise, as the cloth was sagging under the belt line. At this time, you promised you would have the rest of the pants complete within a few weeks.
*** The important point to note here is that you made and acknowledged changes to my pattern, as reflected by the first pair you made in my order. The other nine pants were made without these changes--as if I had never visited you in Naples. ***
3. When I received the other nine pants, I immediately recognized the error and contacted you. You admitted your mistake, stating you had forgotten to execute the changes we had agreed to. You apologized and asked me to send back the pants. You stated you had enough extra fabric to remake the rear of the pants. I asked if you needed the fabric codes, in case you needed to order more. You said you did not, as you already recognized the fabric and had the codes.
4. I received the repaired pants, and immediately noticed that you had not re-cut the rears. Instead, you simply let out the pants from the rear center seam by 5cm. The resulting fit was awkward as the seat no longer contoured correctly and the pockets were now oddly far apart. Also, in order to let the pants out so much, you had to unfinish the seam allowances and left only half a centimeter of extra fabric on each side of the seam.
5. I complained about the execution, and you apologized again, stating that your workers must not have been paying attention to your instructions. You asked for the fabric codes. I supplied them to you.
6. I never heard back after giving you the codes. Another client of yours, and a good friend of mine, asked you about my trousers. You told him that if I ever tried to contact you again, you would have your Korean business partners send lawyers after me in the United States.
7. As a result of this threat, I posted the above story on Styleforum.
Is there anything above that is inaccurate?
I realize English is not your first language, so I recommend you have an English speaker who knows Italian translate the above for you. It is not worth continuing any further discussion if we cannot at least understand each other.
What attempts? Jan, you personally know that Salvatore has not been responding to me. That's why I asked if you knew what was going on.

Unbelievable.
I won't bother answering to the personal insults, but to set the record straight:
1. I did put on weight. That's why I wanted to have new pants made (10 total). I asked you to make the first pair with 5cm extra in the waist, while adding some length to the legs. To make this first pair, I gave you some grey flannel cloth from Minnis during one of your visits to New York. Incidentally, the newly requested adjustments were aimed at bringing the pants back to their original pattern from 2007--since that time, you had reduced my waist by 5cm.
2. I received this first pair in the mail a few months later. They were correctly made, as per my requested changes. We discussed by e-mail that I would visit you in Naples so that you and your father could observe the fit of the new pants before making the rest of the order (the nine other pants). During my visit in Naples, I delivered the more Minnis flannel, as well as 13 oz. linen from W. Bill. You agreed the new fit works and noted some other adjustments, chiefly reducing the rear rise, as the cloth was sagging under the belt line. At this time, you promised you would have the rest of the pants complete within a few weeks.
*** The important point to note here is that you made and acknowledged changes to my pattern, as reflected by the first pair you made in my order. The other nine pants were made without these changes--as if I had never visited you in Naples. ***
3. When I received the other nine pants, I immediately recognized the error and contacted you. You admitted your mistake, stating you had forgotten to execute the changes we had agreed to. You apologized and asked me to send back the pants. You stated you had enough extra fabric to remake the rear of the pants. I asked if you needed the fabric codes, in case you needed to order more. You said you did not, as you already recognized the fabric and had the codes.
4. I received the repaired pants, and immediately noticed that you had not re-cut the rears. Instead, you simply let out the pants from the rear center seam by 5cm. The resulting fit was awkward as the seat no longer contoured correctly and the pockets were now oddly far apart. Also, in order to let the pants out so much, you had to unfinish the seam allowances and left only half a centimeter of extra fabric on each side of the seam.
5. I complained about the execution, and you apologized again, stating that your workers must not have been paying attention to your instructions. You asked for the fabric codes. I supplied them to you.
6. I never heard back after giving you the codes. Another client of yours, and a good friend of mine, asked you about my trousers. You told him that if I ever tried to contact you again, you would have your Korean business partners send lawyers after me in the United States.
7. As a result of this threat, I posted the above story on Styleforum.
Is there anything above that is inaccurate?
I realize English is not your first language, so I recommend you have an English speaker who knows Italian translate the above for you. It is not worth continuing any further discussion if we cannot at least understand each other.
What attempts? Jan, you personally know that Salvatore has not been responding to me. That's why I asked if you knew what was going on.
Foo....Very detailed!











![nod[1].gif](http://files.styleforum.net/images/smilies/nod%5B1%5D.gif)



, obviously, and it's a shame this had to happen. It's unfortunate when someone takes advantage of the confidence placed in them by a consumer who then has little recourse when swindled.

![lurker[1].gif](http://files.styleforum.net/images/smilies/lurker%5B1%5D.gif)