post #31 of 31
Quote:
Originally Posted by CunningSmeagol View Post
For educational purposes and cultural awareness, can you please use it in a sentence about kwilk?

dutch uses a different noun for the privates.. in a sentence would be:

Kwilk is tegenwoordig nog maar de helft van wie hij vroeger was, hij heeft nog maar een bal

translation: "kwilk these days is only half of who he used to be, he has only one nut left"